官方微信 泰联网APP下载

泰国华人中文网-泰联网

开启左侧

泰式粿条还是泰式米粉汤?跨文化传播的饮食 从一碗粿条认识泰国华人移民文化

趁桃红柳绿 发表于 2019-2-9 12:18:52

「粿条」是一种具有深层华人移民特色的街头小吃,无论就泰式粿条的名称、食材、配料及汤头而言,均再再体现华人移民泰国逾二百年历史,落地生根的跨文化传播现象。

visionthai-478-know-more-about-kway-teow-a-local-food-in-thailand-02-1200x800.jpg

富过三代,才懂吃穿,饮食是一种具有深厚文化底蕴的生活艺术,也是一种具有高度文化滞留的意象表征,目前在泰国无论城市乡村或大街小巷皆受人们喜欢的庶民美食「粿条」,并非泰国传统三大菜系(泰北菜系、东北伊山菜系及泰南菜系)之一, 其实「粿条」是一种具有深层华人移民特色的街头小吃,无论就泰式粿条的名称、食材、配料及汤头而言,均再再体现华人移民泰国逾二百年历史,落地生根的跨文化传播现象。

「粿条」一词蕴藏泰国华人移民文化

39ea73be221642e7b457434e2ead852e.jpg

要探究泰式「粿条」的源起前,就必须了解泰国华人的移民组成,就东南亚地区各国华人而言,华人在泰国不仅人数多外,华人的族群也很多,不仅包括在东南亚地区的三大华人族群(福建人、广东人、客家人),还有其他的族群,例如潮州人、 海南人及在泰国北部地区的云南人。 事实上,潮州人是泰国华人的最大族群(占56%),其次是客家人(占16%)及海南人(占12%),而广东人和福建人各占7%,其他小部份来自云南、台湾、上海和其他地方等占2%。 因此,潮州虽然是广东省北部地区的一个乡镇,但是移民到泰国的却最多,尤其集中在大曼谷地区,进而形成一个最大的华人族群,因此,潮州人带来的饮食文化自然就深深滞留及融入泰国料理,而「粿条」一词的泰语发音正是源自潮州语译音。

visionthai-know-more-about-kway-teow-a-local-food-in-thailand-resized-2-2018-04-.jpg

泰国常见4大调料:柠檬汁、砂糖、鱼露、辣椒粉百年来闽南的潮汕饮食习惯在泰国中部形成了文化滞留现象,以粿条「形状」而言,有粗线 (sen yai) 及细线 (sen leg) 之分,而泰语 ”sen” 一字的发音亦源自于「 线」的发音,另外泰式粿条的原味汤头,不像泰式传统具有酸柠味或椰奶香的浓郁口感,而是保留了闽南米粉汤的清澈甘甜特征,因此泰国人食用粿条时,通常会依个人喜好同时添加不同程度的酸(柠檬汁)、甜(白砂糖)、咸(鱼露)、 辣(辣椒粉)来调味,另佐空心菜、九层塔叶或生苦瓜片入汤食用。 另有一种「腌豆腐」(yentafo)口味的粿条料理,而泰语「腌豆腐」一词,其实也是潮州语发音,指的是以类似红曲发酵后酸甜口感的酱料浇淋于粿条汤头内食用。 值得一提的是,豆浆的泰语发音为 nam taohu(豆腐汁),近似闽南语豆腐 (taohu) 的发音,因此同样是豆腐食材,但是泰语发音却因华人故乡惯用语言及贩卖形式的不同,而衍生出不同的泰语译音。

最后,华人移民的饮食文化滞留在泰国的食物尚有草粿(chaokuai 即仙草)、豆花 (taohuai)、汤圆、油条等甜点类型,有趣的是,在泰国草粿只有冰的(无烧仙草形式)、豆花只卖热的, 这些口味及形式都是早期华人移民泰国所贩卖最古早及最正统的吃法,却因文化进入异地后而产生的滞留现象,正是礼失求诸野的最佳写照。
回复

使用道具 举报

全部回复0 显示全部楼层

发表回复

*滑动验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 微信登录

本版积分规则

楼主

旅泰新人
返回顶部 关注微信 下载APP 返回列表